A number of years ago we published a copy of an invitation that was sent to the Bochurim of Yeshivas Torahs Emes in Jerusalem, inviting the Bochurim to partake in the Simcha of the wedding. We are proud to republish today in honor of the anniversary.

The Bochurims Invitation to the Rebbes Wedding

A number of years ago we published a copy of an invitation that was sent to the Bochurim of Yeshivas Torahs Emes in Jerusalem, inviting the Bochurim to partake in the Simcha of the wedding. We are proud to republish today in honor of the anniversary.

5 Comments

  • Translator

    In the original, there are a lot of parenthetical phrases (blessings for long life, etc.) that make it a little difficult to translate. But here’s the sense of it:

    “Since Hashem has enabled me to arrange the wedding of my daughter, the praiseworthy kallah, Mrs. Chaya Mushka… with her destined partner, the chassan, my blood relative, R’ Menachem Mendel… Schneersohn:

    ”The Chuppah will be, with Hashem’s help, in an auspicious time, on Tuesday the 14th of Kislev… in the courtyard of Yeshivas Tomchei Tmimim-Lubavitch… in… Warsaw…

    “I hereby ask of my friends, my students… that you be willing to come and participate in our simcha. Please bless the couple… that they will build a Jewish home founded on Torah and Mitzvos, that they will be happy with a blessed generation of upright [descendants], and with all good, materially and spiritually – in the merit of… our fathers, our Rebbes… may their merit protect us and all Jews…

    ”I remain your friend, who seeks your peace, good, and success, and who blesses you.”

    (signature)

  • somthing interesting

    It’s interesting that usually the chosson’s name comes first and then the name of the kallah in the lashon hakodesh invitation, and here its the kallah first and then the Chassan.

  • Translator

    To “something interesting”:

    Usually both sets of parents arrange the wedding, and the invitation is phrased in the plural (“has enabled us to arrange the wedding of our children…”). So in that case the names can go in whatever order seems appropriate.

    Here, though, only the kallah’s side was making all of the arrangements (since the Rebbe’s parents were still in Russia), and the invitation is indeed written in the singular form. So it makes perfect sense that her name comes first.